* * *
Что вижу я, когда хоронят человека…
О люди говорят; о разных пустяках
А пустяки ведь эти, так не лепы.
Вот батюшка предстал, с кадилом душу отпевает
И надо же у всех слеза по щёчкам пробегает.
О люди, какие маски вы носите свои?.
Боитесь вы в лицо покойнику взглянуть...
Бежите, не хотите в последний раз его руку подержать…
За спиною у вас, кресты и могилы,
И похоронный весь процесс…
А товарищ, учитель и друг,
А может брат, сестра, отец иль мать твоя
Не вернётся уже, И не скажет тебе как дела?
Не увидешь здесь их на земле ты больше никогда.
Очень тихо звучат прощальные голоса,
За оградой мелькают машины. Там жизнь у всех своя.
А сознанье страшат небеса, вдруг там нет ничего.
И пугают большие глубины.
Потому говорят в тот момент о всём, что в голову взбредёт
О семье, делах, о грибах. И о жизни весёлой.
Потому человек позволяет себе
Раствориться в случайной беседе.
Ибо мучает плотский итог — грех, и жизнь прожитая вне Бога
Красный ящик и чёрная каменистая яма.
И ложится осенний листок
На ступеньку высокого храма.
Но запомни ты мой дорогой человек.
Жизнь не кончится в эти мгновенья.
Когда видишь ты весь погребальный процесс.
Свою жизнь ты проверь, удали свой ты страх.
Ведь Христос не остался в могиле.
И для тех, кто Бога познал
Процесс этот весь – Переход.
Переход для них в другое измерение.
(Варакин С А) 13.01.2010г
--- Авторские права на произведение принадлежат газете "Для ТЕБЯ". Публикация произведения допускается только по согласованию с редакцией газеты.
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Оцените произведение:
(после оценки вы также сможете оставить отзыв)
Поэзия : Секрет - Николай Агапьев Деян. 17:26 От одной крови Он произвел весь род человеческий для обитания по всему лицу земли, назначив предопределенные времена и пределы их обитанию,
27 дабы они искали Бога, не ощутят ли Его и не найдут ли, хотя Он и недалеко от каждого из нас:
28 ибо мы Им живем и движемся и существуем, как и некоторые из ваших стихотворцев говорили: "мы Его и род".
Поэзия : america - Константин Косячков Очень личный стих - перевод песни Саймона-Гарфанкеля «Америка». Но чтобы не раскрывать все еще ноющие раны хиппизма, я перевел все стрелки на Гешу Ушивца и его жену Катю (тем более, героиню оригинальной песни зовут Kathy). Сам же Геша любезно согласился дать комментарий к прооизведению. Читайте и делайте выводы.