Ты не дашь в сомненьях утонуть
И не перережешь нить надежды!
Вместо Слова предлагаю муть –
Смесь из фраз «крутых». Кричат невежды:
«Коль Тебе угон он – спаси!..»
Пусть стенанье обратится в чудо!..
Ты не дань во тьме лежать, без сил.
Встану, и «воскрес!» петь в Храме буду!
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Не плачь над могилой моей, не стой... - Юстина Южная Это мой перевод стихотворения (с английского) М.Э.Фрай; по другой версии изначально это был фольклор фольклор американских индейцев, но по последним данным специалисты все же склонились к авторству Мэри Фрай.